Kuva napattu Pirkan sivuilta
Herta Müller vastaanotti tänään Nobelpalkinnon Tukholmassa. Palkintopuheensa hän aloitti kysymyksellä "Har du en näsduk?" ja päätti puheen sanoihin " Kan det förhålla sig så att frågan om näsduken i alla tider inte varit en fråga om näsduken utan om människans akuta ensamhet."
Se oli hieno puhe sanoista, kirjoittamisesta ja etenkin nenäliinan merkityksestä hänen elämänsä eri vaiheissa. Puheen voi lukea ruotsiksi täältä. Ja englanniksi täältä.
Oskar Pastior, jonka Müller mainitsee puheessaan, oli romanialaissyntyinen runoilija ja kääntäjä, joka kuului Oulipo-ryhmään. Tapasin hänet Berliinissa vuonna 2001, kun hän esiintyi Oulipon matineassa. Hän kuoli vuonna 2006. Herta Müller kirjoitti kirjan Everything I possess I Carry With Me (2009) Pastiorin kokemuksista Gulagista, jonne hänet oli nuorena miehenä karkotettu. Toivottavasti se kirja suomennetaan pian.
Se oli hieno puhe sanoista, kirjoittamisesta ja etenkin nenäliinan merkityksestä hänen elämänsä eri vaiheissa. Puheen voi lukea ruotsiksi täältä. Ja englanniksi täältä.
Oskar Pastior, jonka Müller mainitsee puheessaan, oli romanialaissyntyinen runoilija ja kääntäjä, joka kuului Oulipo-ryhmään. Tapasin hänet Berliinissa vuonna 2001, kun hän esiintyi Oulipon matineassa. Hän kuoli vuonna 2006. Herta Müller kirjoitti kirjan Everything I possess I Carry With Me (2009) Pastiorin kokemuksista Gulagista, jonne hänet oli nuorena miehenä karkotettu. Toivottavasti se kirja suomennetaan pian.
3 kommenttia:
Jotenkin Herta Mülleriä on vaikea lukea, tarkoitan tyyliä, joka on vähän semmoista tönks tönks, mutta kai se sopii sisältöön. Lauseet ovat lyhyitä. Loppuvat liian äkisti. Yritän silti. Minulla on kolme Keltaisen kirjaston kirjaa juuri nyt menossa. Mülleriä.
Mutta nyt:
Nyt sitten joulumieltä herättelemään!
Haepa lisää blogistani!
Pastior-kirjasta (Atemschaukel) on arvostelu Hbl:ssä 6.12. Ei kirja ruotsiksikaan ole ilmestynyt.
Kiitos vinkistä. Hbl:n arvostelun voi käydä lukemassa täältä:
Atemschaukel
Lähetä kommentti