sunnuntai, syyskuuta 05, 2010
Kirjajulkkarit
Vauhdikasta menoa Kappelin kellarissa. Siellä oli perjantai-iltana Juuli Niemen Yömatkojen ja Saila Susiluodon Carmenin julkistamisjuhlat, julkkarit kuten nykyään sanotaan. Mukavaa että että sellaisia pidetään. Niissä tapaa tuttuja joita ei ole nähnyt aikoihin. Entiseen aikaa tuttuja runoilijoita tapasi Vanhalla. En tiedä missä he nykyään istuvat vai istuvatko missään.
Kirjajulkkarit vastaavat taidenäyttelyn avajaisia sillä erolla että avajaisssa saa laihaa boolia ja lämmintä valkoviiniä, kun taas kirjajulkkareissa jokainen maksaa itse juomansa ja saa mitä tilaa.
Lauantai-iltana Wäiskissä oli Jani Saxellin romaanin Unenpäästäjä Florian –romaanin julkkarit. Wäiski on ravintolalaiva Hakaniemen rannassa, edullisempi kulttuurityöntekijän laihalle kukkarolle kuin Kappelin kellari ja muutenkin mukava paikka merellisen miljöönsä vuoksi. Minä pitäisin oman kirjani julkkarit siellä, mutta tuskin pidän niitä missään, koska minulle on jäänyt paha trauma lapsuuden syntymäpäivistä, joille ei tullut kukaan.
Saila juhlatunnelmissa Kappelin edessä. Siteeraan , joka miettii: Sailan runoa kokoelmasta Carmen. Minulla ei ole Juulin runokokoelmaa eikä Janin romaania niin että en voi siteerata niitä. Satunnaismenetelmällä (= tökätään sormi sivujen väliin) löysin Carmenin Habaneran, mutta kun se on pitkä runo, laitan tähän vain ensimmäisen säkeistön.
Rakkaus, karkuri, kiertolainen
käy kevyt keimailu kuormanaan
silti samainen siirtolainen
voi syöstä keisarin karsinaan.
Nyky-Carmenin tapahtuma paikkana on ostari ja Joséna on ostarin turvamies, joka miettii:Olen nähnyt ennenkin, kaiken, onttoa flirttiä,varkaita, vitsejä, kuolemaa, en tarvitse enempää, olen nähnyt ihmisen tyhmyyden, katsoin joka ilta BB:n[…]
PS. J.Pekka Mäkelä kirjoittaa omassa blogissaan kirjan julkistamisen ilosta.
lauantaina, syyskuuta 04, 2010
Elätti
Kissa Ninni parvekkeella.
Suomenkielen perussanakirjan mukaan elätti-ilmaisua käytetään lemmikkinä elätettävästä (villi)eläimestä. Vanhemman Nykysuomen sanakirjan mukaan elätti on elätettävänä, huolettavana oleva henkilö tai eläin, harvemmin kasvi.
Helsingin Sanomien eilisen otsikon mukaan "kirjailijat ovat valtion elättejä." Tällaisen johtopäätöksen on otsikon tekijä vetänyt tutkija Elina Jokisen väitöskirjasta Vallan kirjailijat. Sananvalinta paljastaa joko otsikontekijän/Hesarin aseteellisuuden kirjailijoita kohtaan tai sen että otsikontekijä ( toimittaja?) ei tunne sanan sivumerkitystä. Ihmisestä puhuttaessa se on halventava. Kenties hänen äidinkielensä ei ole suomi. Minulle tapahtui samanlaisia kömmähdyksiä, kun 15 vuotta sitten kirjoittelin englanninkielellä internetin keskutelufoorumeille. Tulin loukanneeksi joidenkin amerikkalaisten keskustelukumppaneideni tunteita, kun en tuntenut sanojen konnotaatioita. Myöhemmin ilmestyneessä Hesarin verkkoversiossa otsikko on korjattu muotoon "Apurahakirjailijasta on tullut normikirjailija."
Minusta valtion taiteilija-apurahat pitäisi muuttaa valtion taiteilijapalkaksi, niin loppuisivat puheet eläteistä. Valtio palkkaisi taiteilijoita/kirjailijoita 1-, 3- ja 5-vuotiskausiksi ja he maksaisivat palkasta veroa. Heidän ei tarvitsisi enää *anoa* apurahaa, vaan he kirjoittaisivat normaalin hakemuksen kuten muutkin työnhakijat. ( Ps. Facebook-kaveritvoivat käydä lukemassa koko elättikeskustelun profiilistani).
Lopuksi vähän kevyempää. Erik Satien miniatyyrivalssi Son binocle ja hänen tekstinsä .
Hänen binokkelinsa
Hän puhdistaa sen joka päivä.
Hänellä on hopeabinokkeli himmein kultalinssein.
Hän sai sen eräältä kauniilta rouvalta. Mitä kauniita muistoja! Mutta...
Ystävämme valtaa suuri suru: hän on kadottanut binokkelinsa kotelon.
(suom. Laura Serkosalo)
Huonosti käyttäytyvä ilta
Jacques Roubaud esiintyi viime keskiviikkona Musiikkiteatteri Kapsäkin Huonosti käyttäytyvässä illassa.
Roubaud on ranskalaisen Oulipo-ryhmän jäsen. Ryhmään kuuluu 37 jäsentä, kuolleet mukaan lukien, joita ovat mm. Italo Calvino Georges Perec, Raymond Queneau ja Marcel Duchamp. Kuolemakaan ei heitä erota ryhmästä. Ryhmästä voi erota vain tekemällä itsemurhan notaarin edessä. Kukaan ei ole vielä eronnut.
Roubaud on tuottelias runoilija. Nimi on enne, Provancen vanhassa kielessä (oksitaanissa?) roubaud merkitsee trupaduuria. Kaikki Oulipon elävät jäsenet ovat tuotteliaita, luultavasti sen takia että Oulipo on hyvä sparraaja. Ryhmä kokoontuu kerran kuussa yhdessä syömään ja kertomaan millaisia pakotteita ( constraits) he kuukauden aikana kehitelleet. Heillä tuntuu olevan ehtymätön huumorintaju ja mielikuvitus, ehkä se johtuu pakotteista. He eivät usko inspiraatioon, vaan systeemikirjoittamiseen.
Roubaudista ja pakotteista voi lukea enemmän uusimmasta Parnasssota 4/2010. ( Kari Hukkila: Numerot, sanat, askeleet, elämä). Mirja Bolgarin toimittamasta Sanat että tietäisimme-antologiasta löytyy hänen kaksi sonettiaan ja kirjailijaesittely. Bolgar kertoo että hänen vuonna 1967 ilmestynyt runokokoelmansa έ (epsilonrelaatio) oli sensaatio. Se perustuu joukko-opille ja pohjakaavana on japanilaisen go-pelin strategia. Pelit ovat kiinnostaneet muitakin oulipolaisia. Calvino käytti tarokkikortteja erään kirjansa pohjakaavana, Perec shakkia, Queneau ennustuspeli I Chingiä.
Huonosti käyttäytyvän illan toinen "esiintyjä" oli Erik Satie. Hänen musiikkiaan soitti Jenni Lappalainen ja hänenä esiintyi Tuukka Vasama, joka luki hänen tekstejään kirjasta Muistinsa menettänneen muistelmat. Se on minusta paras muistelmakirja ikinä, ikävä kyllä sitä ei taida saada enää mistään, paitsi kirjastosta. Lainaan hänen sanojaan kustantajista, kun aihe on niin ajankohtainen tällä hetkellä meillä:
"Katsokaa noita häpeämättömiä kustantajia vailla kunnioitusta ihmistä kohtaan; katsokaa groteskeja sovituksia, joihin he pukevat puhtaimatkin teokset, jotka heille on luovutettu, jotka on annettu heidän huostaansa, ja jotka he komistavat töherryksillään. Ottakaa joitakin nykyteosten luetteloita, herkimpien teosten & katsokaa, mihin he ne alistavat, nuo likaiset oliot.
Hyi! Häpeä heille.
- Kauppaa sanotte te.
-Liiketoimintaa, sanotte myös.
Puh! Tuollainen on kiusallista minun ikäiselleni miehelle, & tukehdun tähän kurjaan dufayêlilaistamiseen, tähän mätään omanvoitonpyyntöön. ( Suom. Silva Kauko)
Kemppinen kirjoitti eilen Satiesta. Mahtoiko hänkin olla Kapsäkissä kuuntelemassa Satien musiikkia ja tekstejä? Hän mainitsee Sonatine bureaucratiquen. Käsiohjelman mukaan se kuvaa valtion virkamiehen työpäivää ja pilkkaa sekä apinoi Clementin C-duuri sonatiinia. Valitettavasti Satien tekstistä ei ole käsiohjemassa suomennosta.
tiistaina, elokuuta 31, 2010
Taiteilijatalon ilmastoteko
Valokuvatorstai palasi kesälomalta viime torstaina ja antoi kuvahaasteeksi ilmastoteon. Kävin kuvaamassa taiteilijatalon pyöriä, joita on piha täynnä. Oma pyörä ei meinaa mahtua sekaan.
Sama piha yöllä.
Talossa on iso autotalli, joka oli aluksi puolityhjillään, kunnes autopaikkoja ruvettiin vuokraamaan ulkopuolisille. Eipä tullut talon arkkitehdille mieleen suunnitella pyöräpaikkoja ( eikä pyykin ulkokuivatustelineitä, sekin olisi olltu ilmastoteko). Nyt pyörille varattu yksi seinusta autotallista, mutta ei sinne kukaan pyöräänsä kesällä vie, kun tila on hankalasti avattavan oven takana. Pitää nousta pyörältä, avata lukko, pidellä toisella kädellä auki painavaa ovea ja taluttaa toisella kädellä pyörä sisään. Autoilijoille asia on järjestetty helpoksi, ei tartte nousta autosta, vaan oven saa auki klikkaamalla valoavainta, vai miksi sitä esinettä sanotaan. Miksi autoilijoita aina suositaan? Minä haluan samanlaisen avaimen!
maanantaina, elokuuta 30, 2010
Syksyn satoa
Sipuleita palstalta
Kirjoja tulee, lehtiä tippuu. On syksy. Ranskassa on alkanut kiivas kirjallisuuskeskustelu Michel Houellebecqin uusimmasta romaanista. Pääseekö se Goncourt-ehdokkaaksi vai ei? Kirja ei ole vielä edes ilmestynyt. La carte et la terrioire ilmestyy 8. syyskuuta. Tahir Ben Jelloun, Goncourt- raadin jäsen, haukkuu Houellebecqin kirjan italiaislehdessä. Englanninkielisen selostuksen haukuista voi lukea täältä. (Ben Jelloun hates even the gentler, kinder Houellebecq). Pierre Assouline, Le Monden kirjallisuuskriitikko, puolestaan kehuu kirjaa blogissaan. Le Mondessa on hänen juttunsa Houellebecq vs Goncourt.
Houellebecq on oikea söpöläinen koiransa kanssa.
Kuva on kaapattu Assoulinen blogista. Kuvan ottaja D.R.
PS. Houellebecqin suomalaisen hengenheimolaisen Hannu Salaman uusimmasta kirjasta keskustelua Tommi Melenderin blogissa.
PS2. Jaan Kaplinskin mielipide Sofi Oksasen Puhdistuksesta on herättänyt keskustelua Facebookissa. Kun maine maailmalla kasvaa, mielipiteet kovenevat. Katso Kaplinskin aikaisempi mielipide viime helmikuulta.
Tilaa:
Blogitekstit (Atom)