Tuntemattomat henkilöt lähestyvät minua usein englanninkielellä mbnetin email-osoitteen kautta, koska se on kotisivujeni osoitteena. En avaa heidän viestejään, koska ne ovat yleensä roskapostia, vaan deletoin ne saman tien.
Eilen postilaatikossa oli viesti Pere Calsina -nimiseltä henkilöltä. Nimi tuntui minusta kumman tutulta. Sitten muistin, että sehän on eräs henkilö romaanissa Halujen puutarha. Ajattelin, että onkohan tämä jokin pila ja avasin uteliaisuuttani viestin. Sen lähettäjä oli todellinen Pere Calsina Barcelonasta. Hän kirjoitti espanjaksi, mutta sanoi äidinkielensä olevan katalaani. Koska hän arveli etten ymmärrä espanjaa enkä katalaania ( aivan oikein, en minä osaa niitä kieliä osaa), hän oli varmuuden vuoksi käännättänyt asiansa englanniksi.
Hän halusi tietää mistä olin keksinyt hänen nimensä, sillä se on hyvin harvinainen. Totta mies puhui, googlettamalla löytyi vain kolme Pere Calsinaa: Halujen puutarhan henkilön, espanjalaisen lehtikustantamon Barcelonan osaston päällikön, ja kolmantena sarjakuvataiteilija Josep M. Beán, joka on piirtänyt pseydonyymi-nimellä eroottisia sarjakuvia. Ja muilla pseudonyymeilla muunlaisia sarjakuvia.
Kerroin todellsielle Pere Calsinalle, että en enää muista mistä keksin nimen, koska siitä on kulunut viistoista vuotta kun kirjoitin sen romaanin, mutta todennäköisesti nappasin nimen jostain espanjankielisestä lehdestä. Se sopi minun mielestäni miespuoliselle psykoanalyytikolle, sillä pere on ranskaksi isä.
Nimien keksiminen romaanihenkilöille on oma "taiteenlajinsa." Etsin tavallisesti kuolinilmoituksista nimiä ja yhdistelen niitä, mutta aina löytyy joku elävä jolla on sama nimi. Ja sitten on heitä jotka tunnistavat itsensä romaanin sivuilta, vaikka heillä on eri nimi, eivätkä he ota millään uskoakseen, että romaaninhenkilöt ovat kuin unen henkilöt, yhtä epätodellisia, vaikka vaikuttavat todellisilta kuin elävien kirjoissa olevat, henkilötunnuksen omaavat ihmiset.
PS. Tämä on koe. Kokeilen miten onnistuu Office 2007 OneNoten kautta postauksen lähettäminen blogiin.
PS2. Näytti onnistuvan Mutta kuvan lähettäminen ei onnistunut. Allaolevan pseudonyymi Pere Calsinan sarjakuvanäytteen liitin myöhemmin blogiin:
4 kommenttia:
Mistä oikea Pere Calsina sai tietää romaanihenkilöstäsi? Onko kirjasi käännetty espanjaksi tai katalaaniksi?
Jännittää, mitähän jatkossa seuraa? Oletko epäillyn jäljillä? Haisuakaan?
Oikea Pere Calsina todennäköisesti
googlasi nimeään netistä, ja löysi sieltä englannin- ranskan- ja suomenkielisen version juuri siitä romaanin luvusta joka on käännetty - myös espanjaksi, mutta espanjosta en jaksanut skannata ja panna nettiin. Sama luku on käännetty aika monelle eurooppalaiselle kielelle. Pitäisköhän ne kaikki skannata nettiin. Aika ei riitä, kun on niin paljon keskeneräisiä töitä.
Jännää toisaankin paljastuuko Pere Calsina sarjakuvapiirtäjäksi vai suuren espanalaisen lehtiyhtymän ( kustantaa mm. espanjankielistä Men's Healthia, Cosmopolitania ja Marie Clairea) Barcelonan osaston pomoksi. Saa nähdä ottaako enää yhteyttä.
Maailma tuntuu olevan pieni
ja täällä asuu vähän ihmisiä?
Lähetä kommentti