Kuvassa pääsiäislukemistani: Dostojevskin
Rikos ja rangaistus ( suom. Olli Kuukasjärvi) ja René
Girardin Kellariloukon psykologia (
suom. Olli Sinivaara ja Tuukka Sandström. Idiootti 2019).
Lainasin Girardin Kellariloukon psykologian ennen kuin kirjastot suljettiin koronaviruksen
takia - asia joka sivumennen sanoen on harmittanut eniten:
miksi kirjastot suljettiin, mutta kapakat saivat olla
auki huhtikuulle asti? Taas introvertteja sorrettiin! Girardin kirja on
uutuudenjäykkä, tuskin sitä kukaan on
ennen minua lainannut ja lukenut.
Kellariloukon
psykologia sisältää neljä kirjallisuusesseetä ja liitteenä (suom. Tuukka Sandström)Dostojevskin neljä
kirjettä Wrangelille vuodelta 1856. Dostojevski koskettelee kirjeissä kolmiodraama, jonka yhtenä osallisena hän. Tuleva vaimo Maria Dmitrijevna Isajeva oli toinen
ja opettaja Vergunov, johon Maria Dmitrijevna rakastui, triangelin kolmas kulma.
Girardin mukaan tämä draama oli avainkokemus, joka toistuu Dostojevskin
tuotannossa. Girard käsittelee aihetta kokoelman laajimmassa esseessä Dostojevski: kaksoisolennosta ykseyteen,
jota en ole vielä lukenut.
Ajankohtaisuutensa vuoksi aloitin
kokoelman lukemisen viimeisestä esseestä Rutto
kirjallisuudessa ja myyteissä. Girard
on kirjoittanut sen jo
vuonna 1973, jolloin hän totesi, että ” vaikka bakteeriepidemiat
uhkaavat maailmaa yhä vähemmän, kirjallisena teemana rutto elää yhä vieläkin.” Mutta hän
jatkaa, että tuo uhka, vaikkei
lääketieteellisenä ongelmana, vaan paljon pahempana. on yhä ”keskuudessamme, ja
olisi virhe pitää ruton olemassaoloa kirjallisuudessa vain muodollisena
rutiinina, esimerkkinä perinteestä, joka on säilynyt huolimatta tarkoituksen katoamisesta.”
Nykyinen viruspandemia Covid-19
iski täytenä yllätyksenä koko maailmaan,
ja seuraukset muistuttavat kreikkalaisen myyttisen ruton seurauksia, Girardin sanoin: rutto
ei pelkästään tapa ihmisiä, vaan se aikaan kaikkien kulttuuristen ja
luontaisten toimien täyden keskeytymisen.”
Meillä on sentään netti, jonka välityksellä kulttuuriset ja monet
muutkin toiminnot voivat jatkua.
Girardin mukaan rutto on kirjallisuudessa
metafora tietynlaiselle vastavuoroiselle väkivallalle, joka leviää kirjaimellisesti
kuin rutto. Hän tutkii ruttoteemaa Dostojevskin
Rikoksessa ja rangaistuksessa, Shakespearen
Troiluksessa ja Cressidassa,
Sofokleen Kuningas Oidipuksessa,
Ingmar Bergmanin elokuvissa ja Thomas Mannin Kuolema Venetsiassa -novellissa.
Girard tarkastelee esseensä
alkupuolella Rikoksesta ja rangaistuksesta
tutun Raskolnikovin ruttounta. Gidardin mukaan
unessa on kyse ihmisten keskinäisen kanssakäymisen rikkoutumisesta sekä koko
yhteiskunnan asteittaisesta romahtamisesta. Raskolnikov oli nähnyt unta, että ”koko
maailma joutui Aasian sisäosista Eurooppaan leviävän kauhean, ennennäkemättömän
ja ennenkuulumattoman ruttotaudin uhriksi. […] Oli ilmaantunut eräänlaisia
trikiinejä, olemattoman pieniä olioita, jotka asettuivat ihmisruumiiseen. Mutta
nuo oliot olivat henkiä, joille oli annettu äly ja tahto, Ihmiset joihin ne
kiinnittyivät, tulivat heti raivohulluiksi ja mielenvikaisiksi. Mutta ketkään ihmiset
eivät olleet milloinkaan pitäneet itseään niin viisaina eivätkä olleet
niin järkähtämättä uskoneet omaan
totuuteensa kuin nuo tartunnan saaneet. Ei
tiedetty, keitä ja miten oli tuomittava, eikä pystytty sopimaan, mitä oli pidettävä pahana, mitä hyvänä. Kaikki olivat
hädissään eivätkä ymmärtäneet toisiaan, jokainen uskoi että totuus oli yksin hänessä
itsessään. [...] Kaikki tuhoutui. Rutto paheni ja levisi yhä laajemmalle. ” Koko maailmassa pelastui vain muutama
ihminen, joiden oli määrä luoda uusi
ihmissuku ja uusi elämä, uudistaa ja
puhdistaa maa, mutta kukaan ei ollut kuullut heidän sanojana sanojaan eikä
ääntään.” (Suom. Olli Kuukasjärvi 2008).
Olin lukenut muutama vuosi sitten Raskolnikovin ruttounen tarkkaan ja alleviivannut sen avainlauseita,
mutta en silti muistanut sitä. Toisin
sanoen uni ei koskettanut minua,
koska se ei tuntunut oikealta unelta. Se oli liian teoreettinen ja muistutti liiaksi
moraalisanomaa, eikä alitajunta harrasta sellaisia sanomia. Mutta muistan
oikein hyvin Raskolnikovin unen hevosen kuoliaaksi pieksämisestä.
Se kohtaus oli jäänyt
järkyttävänä mieleeni, kun luin Rikoksen ja rangaistuksen ensimmäisen
kerran teini-ikäisenä.
Hevosen pieksämisuni on Raskolnikovin 1. uni vähän ennen kun hän tappaa koronkiskojaeukon
ja tämän sisaren. Ruttouni on hänen 4.
unensa. Hän näkee sen vankilan sairaalassa ennen
suurta paastoa ja pääsiäistä. Se ennakoi
hänen tulossa olevaa kääntymystään, uudestisyntymää
joka tulee kirjan
liikuttavassa lopussa, jossa Raskolnikov
itkee ja syleilee Sonjan polvia. ”He olivat kumpikin laihoja ja kalpeita, mutta
heidän sairailla ja kalvakoilla kasvoillaan loisti jo uuden tulevaisuuden
aamurusko, täydellinen herääminen uuteen elämää. Heidät oli herättänyt rakkaus:
yhdestä sydämestä toiseen johtivat ehtymättömät
elämänlähteet.”
Lukukokemuksetkaan eivät ole irrallaan
siitä mitä maailmassa tapahtuu. Raskolnikovin ruttouni muuttui minulle merkitykselliseksi, kun rupesin lukemaan tänä pääsiäisenä neljännen kerran Rikosta
ja rangaistusta, kiitos Girardin
esseen ja pandemian.
Ei ollut pelkkä sattuma että lainasin kirjastosta
Kellariloukon psykologian. Kannessa
on Dostojevskin kuva. Kuusitoistavuotiaasta asti hän on ollut minulle tärkeä kirjailija. Rikos
ja rangaistus avasi oven kirjallisuuteen, joka koskettaa sielua, ja lakkasin lukemasta dekkareita sekä viihdettä. Nuorena
surin sitä, että en koskaan pystyisi
kirjoittamaan yhtä koskettavia kirjoja kuin hän.
5 kommenttia:
Anita
'Rikos ja rangaistus avasi oven kirjallisuuteen, joka koskettaa sielua, ja lakkasin lukemasta dekkareita sekä viihdettä.'
Löytyiköhän syy tuossa, etten minäkään halua lukea dekkareita; en myöskään katsoa viihdeohjelmia telkusta, niitä joissa on helevetillinen meno päällä koko ajan nauruineen ja taputuksineen.
Oli se melkoinen jysähdys ja pysähdys kun Rikos ja rangaistus yhtenä aamuna käsiin liimautui. Oli se.
Ei puhettakaan mennä sinä päivänä luennolle.
Anita,
olin unohtanut tuon että kaiken tuhoava tauti olisi nimeltää rutto. "Toivon että rutto sinut perisi!" Se pahuksen jersinia pestis. Ruttoa oli kahta lajia. Paiseruttoa ja keuhkoruttoa.
Tuo nyt osui silmiin että "ihmiset joihin ne kiinnityivät, tulivat heti raivohulluiksi ja mielenvikaisiksi". Olikohan silloin jo Salpetrieren sairaalassa Pariisissa keksitty, mikä oli syynä raivotautiin? Venäjän tsaari oli käsittääkseni joskus 1880-luvulla tai vähän myöhemmin lähettänyt sairaalaan neljäkymmentä (tai jotain) kasakkaa ja toivonut että hra Charcot, ylilääkäri, keksisi mikä niihin kunnon taistelijoihin oli iskenyt.
Taisi se selvitäkin sitten. Lääkärit ja hoitajat olivat epätoivoisia, koska kaikki ne potilaat kuolivat. Mutta ei tainnut kukaan sairastua. Rabies-virus tai bakteeri oli se pieni "trikiini", mahdollisesti. On täysin mahdollista, että Dostojevski on kuullut raivotaudista ja miettinyt mikä se mahtaisi olla. Mutta tuskin se rabies-trikiini heti selvisi.
Jos Dostojevski olikin tahtonut sanoa, että Raskolnikoviin oli iskenyt se Rabies, joka oli ilmeisesti tarttunut jotain kautta niihin kasakoihinkin.
Raivohulluja ihmisiä on tainnut olla aina. Niin että vertauskuvallisuutta löytyy kyllä!
Ripsa,
Pasteur tutki mikrobeja 1800-luvun puolivälissä ja keksi, että että ne saattoivat olla vahingollisia ihmisille ja eläimille. Hän kehitti rokotteet paiseruttoa ja vesikauhua vastaan. Keksi myös bakteereja tuohoavan lämpöklisttelyn pastöroinnin. Hän toimi Strassbugin yliopistossa. Näin kerrotaan Wikipediassa. Dostojevskin aikana Venäjän lehdissä on taatusti ollut uutisia Pasteurin keksinnöista.
Charcot oli neurologi Salpêtrièressä, joka oli mielisairaala. Freud oli hänen oppilaansa ja Axel Munthe kävi hänen luennoillaan. Kuuntelen iltaisin äänikirjana hänen muistelmiaan "Huvila merenrannalla", jossa hän hän kertoo mm. Charcotista, vesikauhuisista koirista ja kolerasta Napolissa. Hyvin mielenkiintoinen kirja. Kirjoittaisin siitä blogijutun, jos se olisi minulla kirjana, jota voi selata. Niin kuin olen s aikaisemmin kertonut, en pysty hahmottamaan äänikirjaa, liian paljon menee korvien ohi, ja tärkeiden kohtien löytäminen on vaikeata jälkeenpäin.
Anita,
muistaakseni Munthe juuri kertoi niistä 40 kasakasta, joilla oli rabies. Charcot määräsi ottamaan kaikki mahdolliset kokeet niistä kasakoista. Mitään hoitoa ei vielä ollut.
Olen aika varma siitä että Dostojevski oli kuullut tsaarin lahjasta Charcotille. Siellä oli muitakin osastoja siinä sairaalassa kuin mielisairasosasto. Tuskin siellä muuten olisi Munthekaan ollut. Ja hänhän oli tavallinen lääkäri. Päätyi elämään Caprilla keisari Tiberiuksen entisen huvilan paikalla. Taisi olla että viinikellari oli Tiberiuksen ajalta.
Sen Munthen kertomuksen vuoksi tykkäsin noista Dostojevskin raivohulluista. On hienoa että meillä on hyviä kertojia. Mutta silti säälittävät ne neljäkymmentä raivotautista kasakkaa.
Anita,
minulla on se kirja. Löysin divarista. Siis Huvila meren rannalla.
Lähetä kommentti