maanantaina, marraskuuta 29, 2010
Harmin paikka
Keltainen posti (= Itella) pudotti torstaina postiluukusta minikokoisen kuitin saapuneesta lähetyksestä. Kuitissa ei ollut lähettäjän nimeä, mutta arvelin että saan vihdoinkin tekijänkappaleen Best European Fiction- antologiasta. Se on paksu teos, yli 500 sivua eikä se mahdu postiluukusta sisään. Tänään kuitti katosi ehkä raitiovaunuun, metroon tai R-kioskille matkalla postiin. Joku joka löytää kuitin ja menee postiin, saa paksun kirjan. Toivottavasti hän on onnellinen ja osaa lukea englantia. Postissa minulle sanottiin, että ilman kuittia lähetystä ei löydy. Piste. Toista oli entisinä "hyvinä" aikoina ennen Itellaa, kun olin postissa kesätyöntekijänä ja posti selvitti visaisetkin katoamistapaukset.
Siispä en saa ikinä tekijänkappalettani. Pientä lohtua synkkyteen antoi netistä lyötämäni arvointi antologiasta. Arvioinnissa sanottiin, että antologian pari parasta juttua "involve that reliable old stomping ground of European literature, the circus. Anita Konkka writes the imaginary memoirs of a famous clown who has grown discouraged with life: Konkka finds just the right tone of listlessness to convey an artful sense of the clown’s decline. With similar skill, Olga Tokarczuk, from Poland, plunges us into the mixed motives of a man who marries a circus sideshow attraction, “the ugliest woman in the world.”
Kukapa kissan hännän nostaa ellei kissa itse. Olen imarreltu, mutta en silti jaksa kääntää suomeksi imartelevaa kohtaa. Lisäksi mainittakoon, että Olga Tokarczuk on kirjailija, jota ihailen suuresti. Arvioinnin voi lukea kokonaisuudessaan täältä.
Tältä näyttää Best European Fiction 2011 -antologian kansi. Ei ole kauneudella pilattu.
Jokin pikkupiru kiusaa minua nykyään. Se hukkaa kuitteja, on jopa sulkenut pääsyn verkkoasemani Kuvia - kansioon ja ottanut kansion omistajuuden haltuunsa. Minulla ole mitään mahdollisuuksia päästä korjaamaan omistajasuhteita, vaikka olen järjestelmänvalvoja. Kun yritin ottaa selvää siitä, kuka on nykyinen omistaja, tuli ilmoitus: "Omistajaa ei voi näyttää." Tietokoneen pirut osaavat verhota itsensä hyvin.
Tilaa:
Lähetä kommentteja (Atom)
6 kommenttia:
Anita, on olemassa myös ihan oikeassa elämässä sellainen kasaantumisteoria, että kun joku rupeaa menemään pieleen niin menee sitten kaikki muukin.
Elämän lait ovat omituiset. Ei niitä tavallinen ihminen pysty käsittämään.
Itku, että hieno iso kirjasi hävisi! Se oli kyllä suuri suru. Mitenhän minä olin juuri tuon kuva-aseman suhteen niin erityisen laiska, että olen toistaiseksi säästynyt kuvien joukkotuhonnalta.
Mutta koputtelen täällä puuta kumminkin.
En usko koneisiin, ne ovat epäilyttävimpiä olentoja joita olen tavannut ja aiheuttavat paljon sotkuja joka päivä, ja monille ihmisille.
Vaan jospa siellä Itellassa olisi joku ystävällinen hlö joka huomaisi nimesi paketissa eikä antaisi sitä kelle tahansa, kai ne sentään henkilöllisyyden vielä tarkistavat.
Hienosti sinua kehuttiin, Olga Tokarczukin romaanit ovat olleet minulle myös mieleenpainuvinta mitä olen lähivuosina lukenut. Odotan malttamattomana, että "Vaeltajien" (Bieguni)käännös ilmestyy, sen pitäisi kai ensi vuonna tulla.
Taitaa olla Mr. Murphyn laki. Kun jokin menee pieleen, niin se menee kolminkertaisesti pieleen. Saas nähdä mitä vielä tapahtuu.
Perun pahat puheeni Itellasta. Sain kirjapakettini postitoimistosta tänään ilman alkuperäistä kuittia.
Mutta muuten ongelmien kasaaantuminen jatkuu. Joku ilkimys lähettää nimissäni roskapostia. Tämä päivä mennyt sen ongelman parissa. .
Nyt vasta hoksasin että tämähän on se Aleksandar Hemonin liikkeelle potkaisema projekti.
Ei ollenkaan ihme että Bosnian pakolainen rupeaa kokoamaan eurooppalaista proosaa kasaan. Hemon itse on varsinainen kielinero, jotain 27-vuotiaana ponkaisi kielimuurin läpi ja kirjoitti ekan romaaninsa englanniksi.
Chicagoon hän päätyi. Viimeksi kun luin hänestä, hän yritti saada vanhempiaan Jenkkeihin.
Hemonia kannattaa lukea ja häntä kannattaa lukea erityisesti englanniksi.
Hei Marjatta,
oikeastaan sinun kommenttisi sopisi paremmin tuonne ylempään juttuun, jossa kirjoitan antologiasta vähän enemmän. Se taustottaisi siellä paremmin Hemonin työtä. Mitenkähän se saisi sinne siirrettyä?
Lähetä kommentti