Tänään on Bloomsday. Päivän sankari on Leopold Bloom, Dublinin Odysseus, jonka vaellusta kesäkuun 16. päivänä Joyce kuvaa
romaanissa Ulysses. Päivän kunniaksi otin kirjahyllystä Saarikosken suomennoksen ja luin Nausikaa-jakson ( sivut 339-375) jossa Bloom näkee rannalla ramman tytön ja masturboi. Kun nuorena luin Ulysseksen ensimmäistä kertaa, en ymmärtänyt mistä on kysymys. Joycen tajunnanvirtatekniikka kiinnosti siihen aikaan.
Seuraavassa lyhyt näyte Bloomin tajunnanvirrasta rannalla (merkkasin sen aikoinaan lyijykynällä, niin vaikuttavalta se minusta silloin tuntui):" Hep. Mikä tuo on joka tuossa lentelee? Pääskynen? Lepakko luultavasti. Luulee minua puuksi, niin sokea se on. Onko linnuissa mitään hajua? Metempsykoosi. Ne uskovat että ihminen voi muuttua puuksi surusta. Vaikeroiva paju. Hep. Siinä sitä mennään. Hullunkurinen pikku miekkonen. Missähän se mahtaa asustaa. Kirkontornissa tuolla. Luultavammin. Roikkuu kantapäistään pyhyyden hajussa. Messu tuntuu olevan ohi. Kuului kaikki tänne asti. Rukoile puolestamme. Ja rukoile puolestamme. Hyvä ajatus tuo toisto. Sama jutut mainoksissa. Osta meiltä. Ja osta meiltä."
Joycen romaanin voi aloittaa mistä jaksosta tahansa. Jos joku ei tiedä mistä aloittasi, häntä varten on seuraava testi Ulysseus- where should I start? ( via Nannygoat Hill)
Ylläoleva kuva on kaapattu Irlando-sivustolta.
PS. Eugen Schauman ampui Bobrikovin kesänkuun 16. vuonna 1904 eli saman päivänä saman vuonna jota Joyce kuvaa Ulsseksessa. Hän mainitsee Bobrikovin murhan romaanissa, mutta en ole löytänyt sitä sivua, eikä ole aikaa etsiä sitä, kun on niin paljon muutta tekemistä. Mutta jos joku teistä lukijoista sattuu tietämään millä sivulla se mainitaan, niin kertokoon sen minulle kommenttiosastossa.
11 kommenttia:
Keltaisen kirjaston painoksessa sivulla 131 alalaidassa:
"— Kuin kaverukset jotka räjäyttivät Bastiljin, J.J. O'Molloy sanoi lempeästi pilkaten. — Vai te kaksiko se olitte jotka ampuivat Suomen kenraalikuvernöörin? Te olette sen näköisiä kuin olisitte urotyön tekijät. Kenraali Bobrikoff."
Kiitos tiedosta. Se löytyi
kirjan Aeolus-jaksosta. Joku on joskus kummastellut, että miten O'Molloy tiesi jo samana päivänä Bobrikoffin murhasta, oliko tiedonvälitys niin nopeata vuonna 1904.
Muistelen että noihin aikoihin oli uutissähkepoikia kadunkulmissa ilmoittamassa jos jotain tavatonta oli tapahtunut.
En tiedä sitten olisiko Bobrikoffin salamurha ollut tärkeä.
Tosin Euroopassa taisi jo tuolloin kiehua ja Venäjä oli sodassa Japanin kanssa. Seuraavana vuonna oli yleislakko, jota joskus kutsutaan Venäjän ensimmäiseksi vallankumoukseksi.
Kiva kun muistit Bloomsdayn!
Ehkä kenraalikuvernöörin murha Suomessa oli sen luokan terroriteko, että, että uutissähkepojat kailottivat sitä katujenkulmissa Dublinissakin. Kuka tietää?
Ainakin moni eurooppalainen olisi ajatellut, että tässä on lähtölaukaus Venäjän hajoamiseen, koska maalla menee huonosti sodassakin.
Että siis Suomi itsenäistyy.
Meillä tahtoo olla semmoinen käsitys, että vasta internet on muuttanut tiedotuksen nopeaksi. Kuitenkin sähkekaapeli Atlantin poikki Amerikkaan oli olemassa jo 1860-luvulla.
Ehkä tiedon/tiedotuksen merkitys on ennemminkin muuttunut. Nyt kai pitäisi kysyä että kuka valitsi sähkeet jaettavaksi pojille?
Mistä joku voi tuollaista tietää?
Olet oikeassa Ripsa, uutiset kulkivat nopeasti viime vuosisadan alussa.
Eugen Schauman ampui Bobrikovia klo 11 Suomen aikaa.(Hesarin mukaan:
http://www2.hs.fi/extrat/kaupunki/korttelit/01_2.html
Bobrikov ei kuollut heti, vaan vasta monituntisen leikkauksen jälkeen Wikipedian mukaan. Dublinissa kello oli 9.00, kun Bobrikovia ammuttiin. Bloom meni Telegraph-lehden toimitukseen puolenpäivän aikaan, klo 14.00 Irlannin aikaa ( Aiolos-jakso sivut 114-146) Toimituksessa O'Molloy selaili uutisliuskoja. Tuo
nationalistinen ampumistapaus
varmasti kiinnosti irlantilaisia.
Kenties tieto ampumistapauksesta oli ehtinyt Telegraphin toimitukseen, mutta Bobrikov ei ollut silloin vielä kuollut.
Kirjailijan ei tietenkään tarvitse olla pilkuntarkka ajoituksessa.
lukija: Lukemalla historiankirjoista kuka hallitsi ja vallitsi, paitsi katolinen kirkko (ja kuka oli paavina?), Irlantia viime vuosisadan alussa.
Joycen Odysseus on aiheittensa ja tarinoidensa puolesta lähes tyhjentymätön.
Jossain sanottiin, että Irlannissa seurattiin aika lailla Suomen asemaa Venäjän yhteydessä, koska oma tilanne Britanniassa oli jatkuvassa kriisissä.
Mistä tuo Bobrikoff uutinen löytyy Lehdon kääntämästä Ulyksestä?
Leevi Lehdon Ulysses on lainassa parastaikaa, joten en pääse katsomaan missä kohdassa se löytyy. Toivltan sinulle etsijän kärsivällisyyttä. Voi löytyä jotain muuta arvokasta kuten Amerikka Kolunbukselle.
Lähetä kommentti