maanantaina, tammikuuta 16, 2012
Häirikkö
Tuttu tilanne. Kissan ihmisellä on tärkeä kirjoitustyö menneillään, mutta kissa kerjää ruokaa/seuraa/ huomiota. Se on kuin pikkulapsi. Kissa kyllä keinot keksii. Simonin kissa irrottaa virtajohdon eikä Simon edes raivostu. Vain kissanystävät kestävät lemmikkinsä tyranniaa.
Tämmöistä minun elämäni on nykyään. Yritän editoida tekstiä julkaisukuntoon. Ninni kiehnää ja kiertää näyttäpäätettä. Lopulta sen onnistuu irrottaa näyttöpäätteen johto ja ruutu pimenee. Minä paiskaan kissan kiroillen pöydältä pois. Ja kohta se on taas siinä kiehnäämässä. Onneksi se ei ole keksinyt, miten virtajohto irrotetaan koneesta.
sunnuntai, tammikuuta 01, 2012
Uudenvuodenyön runot ja rituaalit - I Ching
Kuvan lähde: Street Art Utopia. Siellä kannattaa
käydä katsomassa katutaiteen parasta antia
vuodelta 2011.
Sattumamenetelmällä saatu uudenvuodenruno/säe:
Olet yksin pian on aamu
kaduilla kolistavat maitomiehet astioitaan....
Säe on Apollinairen runosta Vyöhyke, lähde on Aale Tynnin kokoama antologia Tuhat laulujen vuotta. Olen käyttänyt Tynnin kokoelmaa koulutytöstä asti niin monena uutenavuotena, että se alkanut avautua samoista paikoista, esim. tältä sivulta jossa lukee:
Rakas lahoaminen! oi morsian,
pian vuoteemme laatia anna!
Olen hylkäämä Luojan ja maailman,
vain sinuun voin tovoni panna!
Se oli Erik Johan Stagneliuksen runosta Lahoaminen.
Tynniin kyllästyneena kokeilin runokokoelmaa, jossa on sivuja melkein yhtä paljon kuin Tynnin kokoelmassa, Se on Hannu Helinin Maailman sivu. Sormi tökkäsi kohtaan jossa luki:
meren juurella on kirves
terveisiä täältä
pariisista kalkuttaan
ulottuvasta
vuoristosta.
Uudenvuodenyön rituaaleihin kuuluu myös tinanvalanta. Tina oli muodoltaan kuin gondoli, keulassa vähän röpelöä = rahaa. Voi olla että lähden tänä vuonna matkalle, mutta tuskin Pariisista Kalkuttaan. Rahat riittävät hädintuskin Tallinnan matkaan.
Kolmas rituaalini on I Chingin konsultoiminen. Se neuvoi minua luopumaan tänä vuonna harhaisesta innostuksestani. Jos ja kun niin teen, siitä seuraa edistyminen, se lupasi :
PROGRESS. The powerful prince
Is honored with horses in large numbers.
In a single day he is granted audience three times.
I Chingin ( Muutosten kirjan) neuvoja on aina syytä lukea tarkasti. Se ei erehdy. Mutta tulkitsija voi erehtyä. Tulkitsen sen tarkoittavan luopumista harhasta, että kirja olisi valmis , kun sen on kirjoittanut kertaalleen. Siitä harhasta luovuin tosin jo ennen uudenvuodenyötä. Toissapäivänä ryhdyin editoimaan tekstiä. Siinä riittää minulle töitä alkuvuodeksi, näillä näkymin juhannukseen asti.
Valitettavasti klassista Muutosten kirjaa, jonka on saksantanut Richard Wilhelm, sovittanut englanniksi Cary F Baynes ja esipuheella varustanut C. G. Jung, ei ole vieläkään saatu suomenkielelle. Sen kääntäminen ei ole helppoa, Baynesilta kului työhön kymmenen vuotta. Netti on täynnä Muutosten kirjan new age -henkisiä väärennöksiä. Siitä heinäsuovasta neulan etsiminen voi olla turhauttavaa. Mutta tässä linkki klassikkokäännökseen: http://www.pantherwebworks.com/I_Ching/
Ninni aamulla sängyssäni ja uudenvuodenyön runokirjat:
Hannu Helinin Maailman sivu, Aale Tynnin Tuhat laulujen vuotta ja alimpana I Ching.
Tilaa:
Blogitekstit (Atom)