Kuvassa  Ninni ja kirjoja joita kuuntelen tai  olen kuunnellut   (luurien väliin ei mahtunut  neljää kirjaa enempää).
Kuinka kaikki alkoi
Olen vuosikaudet potenut kausiunettomuutta joulu-  ja   kesäkuussa, ja  syönyt  unitabletteja tai juonut  punaviiniä saadakseni unta.  Runsas  vuosi sitten joulukuussa  keksin vihdoin ja viimein ratkaisun  ongelmaan.  Se  löytyi  Ylen Areenasta.  Rupesin  kuuntelemaan  öisin    Marcel Proustin
 Kadonnutta aikaa etsimässä -kirjasarjaa, jota luki  näyttelijä Erja  Manto.  Hänellä  oli  niin rauhoittava  ääni, että  nukahdin kymmenessä minuutissa    aivan kuin  lapsena,  kun  äiti oli lukenut iltasatuja,   joita ilman en saanut  unta.  Voi olla, että Erja Manton (Mannon?) äänessä oli jotain samaa kuin äitini äänessä, jota en  muista.
 Kuinka kaikki jatkui
Ei aikaakaan, kun halusin kuunnella  äänikirjoja myös metrossa, bussissa, junassa ja erilaisissa jonotus- ja odotustiloissa.    Aikaisemmin olin lukenut  liikennevälineissä ja odotustiloissa, mutta heikko näköni oli   heikentynyt  entistäänkin niin, että  lukeminen niissä  kävi  rasittavaksi silmille.  Mutta  Ylen Areenan kuunteleminen  oli niissä  hieman hankalaa.  Ei ollut joko  WiFi-yhteyttä tai  jos oli, niin    se katkeili   varsinkin metrossa silloin kun vaunut olivat täynnä ihmisiä luurit korvilla (ehkä he kuuntelivat äänikirjoja). 
 Latasin  puhelimeen Helmetin Ellibs - sovelluksen. Helmetin e-kirjakokoelma oli aika vaatimaton,  menekkikirjoja kyllä löytyi, mutta ei vähälevikkistä kirjallisuutta.  Novelleja oli vähän ja  runokokoelmia vain yksi, se oli   Eino Leinon runot.  Vahinko, sillä runot ovat  oivaa kuunneltavaa  lyhyillä metromatkoilla.
 Ajattelin kokeilla jotain maksullista kirjojen digipalvelua,  mutta en löytänyt   Nextorysta,  Elisasta, Bookbeatista ja Storytelista   mielikirjailijoitani Olga Tokarczukia ja   Georges Perecia. Storytel  vaikutti muuten  kiinnostavalta palvelulta, siellä oli  mm. Samuel Beckettiä englanninkielellä, Danten Divina Commedia  myös englanninkielellä -  ja  ihme kyllä Paavo Haavikon  esikoiskokoelma Tiet  etäisyyksiin ja  Katri Valan  Pesäpuu palaa!  
 Celian nettisivustolta löytyivät kaikki ne  kaipaamani  äänikirjat, joita  ei kaupallisissa  digipalveluissa ollut. Celia on  näkövammaisten kirjasto.  Siellä on  aktiivisia   äänikirjojen kuuntelijoita siitä  päätellen, että olen saanut sieltä parhaat lainauskorvaukset. Rupesin miettimään miten pääsisin  Celian asiakkaaksi.  Nettisivustolla lukee, että sen   palvelu on "tarkoitettu kaikille joille  painetun tekstin lukeminen on vamman, sairauden tai muun vastaavan syyn vuoksi hankalaa."  Kysyin kirjastonhoitajalta, että olisiko  minulla edellytyksiä päästä  asiakkaaksi, kun  olen  lukihäiriöinen,   likinäköinen ja alkava kaihi on  ruvennut  haittamaan  lukemista.   Edellytykset riittivät.  Ensimmäinen kirja  jonka  lainasin Celiasta oli   ranskalaisen Michel Butorin  Tänä yönä nukut levottomasti. Se  kertoi keski-ikäisestä miehestä, joka matkusti yöjunassa Pariisista Roomaan vaimon luota  rakastajattaren luo. Se  oli  ranskalaisen uuden aallon romaaneja, ilmestynyt 1950-luvun loppupuolella. Junamatkan kuvaus oli syy miksi kirja kiinnosti minua.
Kuuntelukokemuksia
Ensimmäiset kuuntelemani runokirjat olivat Lassi Hyvärisen Tanssiva karhu -palkinnon voittanut Tuuli ja kissa (Poesia 2018),  ja  600 vuotta sitten eläneen zen-munkki  Ikkyuun  Riehaantunut pilvi ja luurankouni  (suom.  Kai Nieminen, Basam Books 2010).  Kyllä kannatti  kuunnella!   Mutta  jos kuuntelee metromatkalla  dekkaria,  kannattaa pitää varansa, ettei aja  aseman ohi.
Seuraavaksi yritin kuunnella  kokonaisen  runoeepoksen. Se oli  Goethen Faust (suom. Otto Manninen, WSOY 1936), joka oli tehnyt minuun vaikutuksen kuusitoista- seitsemäntoistavuotiaana niin että  muistan vieläkin säkeet:
Kaks sielua, ah, mulla rinnass' on,
erilleen pyrkii kumpainenkin noista;
syliinsä lemmenkiihkoin maailmaa
pusertaa toinen kouristavin vaistoin,
maast' irti toinen pyrkii rajuin taistoin
päin alkuansa korkeaa.
Luettuna säkeet  säkeet ovat jotakuinkin siedettäviä, mutta kuultuina  aivan  kamalia.  En  pystynyt  jatkamaan kuuntelua. Vika ei ollut lukijassa, vaan aikansa  eläneessä suomennoksessa.  Sivumennen sanoen Vajaan vuoden aikana olen  kohdannut vain yhden lukijan,  jota en voinut kuunnella, koska hänellä oli niin vetelät  ässät.  
Minulle  kuuntelijana  on  tuottanut suurta  iloa  kaksi   modernia klassikkoa:  James Joycen Odysseus  ja  Georges Perecin  Elämä  Käyttöohje. Romaaneja.  Pentti Saarikoski suomensi Odysseuksen ja Ville Keynäs  Elämä Käyttöohjeen. Molemmat verrattomia suomentajia, ilman heidän  kielentajuaan kuuntelunautinto olisi  jäänyt pienemmäksi.
Joycen Odysseus ilmestyi vuonna 1964.  Olin siihen aikaan  kunnianhimoinen kirjallisuudenopiskelija  ja  kävin  yliopiston kuppilassa  enemmän tai  vähemmän teoreettisia keskusteluja kirjan rakenteesta, kielestä, tyylistä, kerronnasta ynnä muista seikoista.  Asiaan kuului myös  arvostella Saarikosken suomennosta kehnoksi.  Lähiluin  kirjan  rähjäiseen kuntoon kuten ylläolevasta kuvasta näkyy (se seisoo  Tammen Keltaisen kirjaston kirja Lasihelmipelin vieressä).  En  muistanut, miten  hauska kirja se oli  ennen kuin kuuntelin sen viime vuoden puolella. Ehkä en nuoruuden  tiukkapipoisuudessani ollut edes huomannut sen hauskuutta.  Ja  Saarikoskikin osoittautui   sekä luovaksi että loistavaksi  suomentajaksi.
Perecin "Käyttöohjetta" yritin lukea 2000-luvun  alussa ranskaksi pienessä ranskalaisessa kaupungissa, mutta  kielitaitoni ei riittänyt,  ja kirja  jäi kesken.  Ville Keynäsin  suomennos  ilmestyi vuonna  2006.   Ostin kirjan, mutta en päässyt lukemisen alkuun.  Oulipolaiset  teoriat kirjan  rakenteesta  olivat jäykistäneet minut.   Vapauduin  teorioiden vallasta vasta kun   rupesin  kuuntelemaan "Käyttöohjetta."  Rentouduin ja  nautin kuulemastani.  Kuuntelin kirjan ainakin kolmeen kertaan, ja joka kerta löysin  siitä jotain hykerryttävän hauskaa. 
Kolmas kuuntelemani moderni klassikko  on  Herman Hessen  Lasihelmipeli.  Teini-ikäisenä  hullaannuin +  samastuin Hessen  Arosuteen.  Hesse-huumassa minun oli  saatava lisää   lisää hänen kirjojaan, mutta suomeksi oli tuohon aikaanvain Alppien poika  Arosuden lisäksi.  Oli pakko lukea    ruotsinkielellä  Demian ja Siddhartha.  Kiinnostukseni itämaiseen henkisyyteen saattaa olla peräisin  Hesseltä.  Hyötyäkin  hänen kirjoistaan oli - ruotsinnumeroni nousi viitosesta  kahdeksikkoon, ja ylioppilaskirjoituksissa olin  hilkulla saada  laudaturin.
Lasihelmipeli ilmestyi ensimmäisen kerran suomeksi 1972, sen jälkeen sitä on ilmestynyt useita painoksia. Ostin kirjan viidennen painoksen, joka ilmestyi vuonna 1988. Olin edelleen kiinnostunut itämaisesta henkisyydestä, mutta en ollut enää teini-ikäinen. Minusta kirja oli pitkäveteinen utopia Kastalia -nimisestä provinssista jossain Keski-Euroopassa joskus 25. vuosisadalla. Se oli miesten valtakunta, jossa miehet pelasivat lasihelmipeliä ja harrastivat henkisiä asioita ( tieteitä, taiteita ja filosofiaa). Naisia ei siellä ollut, ymmärrettävistä syistä, naiset olisivat vain häirinneet miesten hengenviljelyä! Minusta se oli pikemminkin dystopia kuin utopia. Kirja jäi kesken.
Seuraavan kerran yritin lukea Hessen aateromaania vuonna 1995, jolloin pelasin koko kesän ja osan syksyäkin lasihelmipeliä netissä. Kirja jäi taas kesken. Se oli liian abstrakti. Hesse ei kertonut mitään konkreettista lasihelmipelistä, jotta olisin voinut verrata siihen omia pelikokemuksiani. Peli oli ilmeisesti jonkinlainen kehitelmä hänen mielikuvituksessaan, eikä hän ollut pelannut sitä todellisuudessa.
Kolmannen kerran yritin päästä Lasihelmipelin sisään kuuntelemalla sitä. Viikko sitten (15.1.) nukahdin kesken kuuntelun. Näin unta että istuin hämärässä huoneessa pitkän soikean pöydän ääressä tuntemattomien ihmisten kanssa. Oli menneillään joku kokous. Pöydän toisella puolella seisoi tummatukkainen nainen pitämässä puhetta. Hän näytti keskikoulun aikaiselta luokkatoveriltani, Hän puhui puhumistaan Vaikutti siltä kuin hän olisi pitänyt jonkinlaista vaalipuhetta. Minulla oli jotain sanottavaa, ehkä eriävä mielipide, mutta en saanut puheenvuoroa. Yritin monta kertaa keskeyttää naisen puhetulvan. Ääni ja voimat menivät turhissa yrityksissä, ja kurkusta kuului pelkkää kähinää.
Tilanne oli kuin painajaisunissa, joissa jalat halvaantuvat, kun yrittää juosta jotain karkuun. Minulta halvaantui ääni ja heräsin aamuyöstä omaan pihinääni. Olin unohtanut säätää kuunteluohjelman uniajastimen, luureissa pajatti lukija "veljeskuntamme ja järjestelmämme tarkoituksesta." Tuli tunne , että minulla ei ole edellytyksiä päästä tämän kirjan sisään. Hyvästi Lasihelmipeli! Minun pitäisi olla maailman ja ihmisten parantamisesta innostunut teini, mutta olen vanha nainen. Oman rajallisuutensa tajuaa aamuyön hiljaisina tunteina.
Klassikkojen lisäksi olen kuunnellut koko joukon viime vuonna ilmestyneitä kirjoja, mutta en muista kirjojen ja tekijöiden nimiä. Minulla on parempi näkö- kuin kuulomuisti, joka on kertakaikkiaan kehno, ollut sellainen aina. En muista ihmistenkään nimiä, kun heidät esitellään minulle ensikertaa. Se on kiusallista. Kaksi kirjaa on kuitenkin jäänyt mieleeni. Toinen on Mia Kankimäen Naiset joita ajattelen öisin ja toinen Eeva Turusen Neiti U muistelee niin sanottua ihmissuhdehistoriaansa.
Minä ihastuin kummankin kertojanääneen, se oli niin persoonallinen,että heidän kirjansa erottuivat selkeästi muista kirjoista. Tuntui kuin Tukkimäki olisi puhunut minulle itsestään ja kiinnostuksensa kohteista naisista, jotka kirjoittivat, maalasivat ja matkustivat, kuin olisin ollut hänen hyvä kaverinsa. Ostin hänen kirjansa, koska tutkimusmatkailija- ja taiteilijanaiset, joista hän kertoi, alkoivat kiinnostaa minuakin.
Turusen virkeät lauseet, hänen kielensä rytmi ja kekseliäisyys puolestaan hurmasivat minun korvani. Erityisen paljon pidin kertomuksesta Parahin tekninen isännöitsijä, jossa yksinäinen nainen kirjoittaa isännöitsijälle pitkää kirjettä. Nautin hänen ihmissuhdetarinoitaan, ne olivat niin tragikoomisia, että hihittelin itsekseni metrossa. Ne poikkesivat huumorinsa takia niin paljon angstisista suomalaisihmistarinoista.
Summa summarum: Äänikirjat ovat armottomia. Ne paljastavat kielen ja tyylin falskiudet ja kömpelyydet. Teennäiset metaforat ja vertaukset tappavat kielen. Jos kieli on tylsää ja lauseiden rytmi yksitoikkoisen elotonta, kirja on kuuntelukelvoton. Mikäli tarinan rakenne, monikerroksisuus, yksityiskohdat ynnä muut kaunokirjalliset seikat kiinnostavat, kannattaa lukea enemmin kuin kuunnella kirja.
Lasihelmipeli ilmestyi ensimmäisen kerran suomeksi 1972, sen jälkeen sitä on ilmestynyt useita painoksia. Ostin kirjan viidennen painoksen, joka ilmestyi vuonna 1988. Olin edelleen kiinnostunut itämaisesta henkisyydestä, mutta en ollut enää teini-ikäinen. Minusta kirja oli pitkäveteinen utopia Kastalia -nimisestä provinssista jossain Keski-Euroopassa joskus 25. vuosisadalla. Se oli miesten valtakunta, jossa miehet pelasivat lasihelmipeliä ja harrastivat henkisiä asioita ( tieteitä, taiteita ja filosofiaa). Naisia ei siellä ollut, ymmärrettävistä syistä, naiset olisivat vain häirinneet miesten hengenviljelyä! Minusta se oli pikemminkin dystopia kuin utopia. Kirja jäi kesken.
Seuraavan kerran yritin lukea Hessen aateromaania vuonna 1995, jolloin pelasin koko kesän ja osan syksyäkin lasihelmipeliä netissä. Kirja jäi taas kesken. Se oli liian abstrakti. Hesse ei kertonut mitään konkreettista lasihelmipelistä, jotta olisin voinut verrata siihen omia pelikokemuksiani. Peli oli ilmeisesti jonkinlainen kehitelmä hänen mielikuvituksessaan, eikä hän ollut pelannut sitä todellisuudessa.
Kolmannen kerran yritin päästä Lasihelmipelin sisään kuuntelemalla sitä. Viikko sitten (15.1.) nukahdin kesken kuuntelun. Näin unta että istuin hämärässä huoneessa pitkän soikean pöydän ääressä tuntemattomien ihmisten kanssa. Oli menneillään joku kokous. Pöydän toisella puolella seisoi tummatukkainen nainen pitämässä puhetta. Hän näytti keskikoulun aikaiselta luokkatoveriltani, Hän puhui puhumistaan Vaikutti siltä kuin hän olisi pitänyt jonkinlaista vaalipuhetta. Minulla oli jotain sanottavaa, ehkä eriävä mielipide, mutta en saanut puheenvuoroa. Yritin monta kertaa keskeyttää naisen puhetulvan. Ääni ja voimat menivät turhissa yrityksissä, ja kurkusta kuului pelkkää kähinää.
Tilanne oli kuin painajaisunissa, joissa jalat halvaantuvat, kun yrittää juosta jotain karkuun. Minulta halvaantui ääni ja heräsin aamuyöstä omaan pihinääni. Olin unohtanut säätää kuunteluohjelman uniajastimen, luureissa pajatti lukija "veljeskuntamme ja järjestelmämme tarkoituksesta." Tuli tunne , että minulla ei ole edellytyksiä päästä tämän kirjan sisään. Hyvästi Lasihelmipeli! Minun pitäisi olla maailman ja ihmisten parantamisesta innostunut teini, mutta olen vanha nainen. Oman rajallisuutensa tajuaa aamuyön hiljaisina tunteina.
Klassikkojen lisäksi olen kuunnellut koko joukon viime vuonna ilmestyneitä kirjoja, mutta en muista kirjojen ja tekijöiden nimiä. Minulla on parempi näkö- kuin kuulomuisti, joka on kertakaikkiaan kehno, ollut sellainen aina. En muista ihmistenkään nimiä, kun heidät esitellään minulle ensikertaa. Se on kiusallista. Kaksi kirjaa on kuitenkin jäänyt mieleeni. Toinen on Mia Kankimäen Naiset joita ajattelen öisin ja toinen Eeva Turusen Neiti U muistelee niin sanottua ihmissuhdehistoriaansa.
Minä ihastuin kummankin kertojanääneen, se oli niin persoonallinen,että heidän kirjansa erottuivat selkeästi muista kirjoista. Tuntui kuin Tukkimäki olisi puhunut minulle itsestään ja kiinnostuksensa kohteista naisista, jotka kirjoittivat, maalasivat ja matkustivat, kuin olisin ollut hänen hyvä kaverinsa. Ostin hänen kirjansa, koska tutkimusmatkailija- ja taiteilijanaiset, joista hän kertoi, alkoivat kiinnostaa minuakin.
Turusen virkeät lauseet, hänen kielensä rytmi ja kekseliäisyys puolestaan hurmasivat minun korvani. Erityisen paljon pidin kertomuksesta Parahin tekninen isännöitsijä, jossa yksinäinen nainen kirjoittaa isännöitsijälle pitkää kirjettä. Nautin hänen ihmissuhdetarinoitaan, ne olivat niin tragikoomisia, että hihittelin itsekseni metrossa. Ne poikkesivat huumorinsa takia niin paljon angstisista suomalaisihmistarinoista.
Summa summarum: Äänikirjat ovat armottomia. Ne paljastavat kielen ja tyylin falskiudet ja kömpelyydet. Teennäiset metaforat ja vertaukset tappavat kielen. Jos kieli on tylsää ja lauseiden rytmi yksitoikkoisen elotonta, kirja on kuuntelukelvoton. Mikäli tarinan rakenne, monikerroksisuus, yksityiskohdat ynnä muut kaunokirjalliset seikat kiinnostavat, kannattaa lukea enemmin kuin kuunnella kirja.
 
 

