Jonotin vuoroani
postikonttorissa. Joku nainen toimitti
luukulla monimutkaista asiaa, johon kului paljon aikaa. Minun taakseni tuli
seisomaan huomattavan kookas tummatukkainen mies, jonka toinen jalka oli kipeä,
hän ontui. Hän oli Sergei Donatovitš Dolvatov. Sanoin hänelle, että menisi penkille istumaan,
koska jono etenee niin hitaasti. Hän ei
mennyt penkille, vaan tiskin päähän nojailemaan. Juttelin hänen kanssaan niitä
näitä ennen kuin tajusin hämmästyneenä, että hänhän puhuu suomea. Ei sen mikään ihme pitänyt olla, sillä hän
oli opiskellut Leningradin yliopistossa suomenkieltä ltä 1960-luvun alussa. Ennen
nukahtamista olin lueskellut hänen Haarakonttoriaan.
Herättyäni googlasin tietoja hänestä. Hän ei muistuttanut unessa näkemääni Dovalatovia. Hän oli kuvissa karhumainen, melkoisen tukeva mustapartainen mies. Hän ei ollut venäläinen, vaan puoleksi juutalainen, puoleksi armenialainen, opiskellut suomenkieltä (minkä olin unessa unohtanut), saanut potkut Leningradin yliopistosta huonon opiskelumenetyksen takia ja joutunut suorittamaan kolmivuotisen asepalveluksen vankileirin vartijana ”zoonalla” eli ”vyöhykkeellä.” Asepalveluksen jälkeen hän yritti löytää sijansa neuvostoyhteiskunnasta toimittajana ja kirjailijana. Mutta hänet potkaistiin ulos Journalistiliitosta eikä hänen kertomuksiaan julkaistu. Hän lähetti niitä sitten salateitse Kontinentiin, joka ilmestyi Pariisissa, ja oli neuvostoliittolaisten toisinajattelijoiden julkaisukanava. Hän sai kaksi kertomusta julki Kontinentissa, ja siitä seurasi Leningradissa tuomio huliganismista. Viranomaiset pakottivat hänet lähtemään Neuvostoliitosta vuonna 1979.
Ruutukaappaus
Google Mapsista. Kuvassa
Sergei Dovlatov Way New Yorkin Queensissa, jossa 0n Dovlatoville omistettu kadunpätkän,
harvinainen kunnia kirjailijalle.
Hän on kuvannut
tuon kulman ihmisiä ja
elämää mm. kertomuksessa
108th Street ( kokoelmassa A Foreign Woman (Иностранка) ).
Sergei
Dovlatov asui Neuvostoliitosta lähtönsä jälkeen lähes kaksitoista vuotta aina
kuolemaansa asti kadulla, joka nimitettiin hänen mukaansa viime syksynä (7.9.
2014). Niiden vuosien aikana hän julkaisi neljätoista
teosta. Joka vuosi ilmestyi kirja, parhaana kaksi kirjaa. Hänellä oli
Neuvostoliiton ajoilta mahtava kokemusaineisto, josta ammentaa kirjoihinsa
materiaalia. Dolvatovin viimeinen teos Haarakonttori ilmestyi 1990, samana
vuonna jona hän kuoli vain 48-vuotiaana sydäninfarktiin.
Uuden Venäjän tulevaisuus
Haarakonttori on hulvaton tarina
menneisyyden kohtaamisesta. New Yorkissa toimivan venäjänkielisen radioaseman juontaja
Dalmatov (Dolvatovin alter ego) lähetetään Los Angelesiin selostamaan kokousta,
jonka teemana on uuden Venäjän tulevaisuus. Neuvostoliitossa on perestroika ja glasnost. On
huhtikuu 1980-luvun lopussa. Kokoukseen osallistuu 90 nimekästä venäläisjuutalaista
toisinajattelijaa, jotka asuvat Amerikassa, Kanadassa ja Euroopassa. Mukana
ovat muun muassa Suomessakin tunnetut Andrei Sinjavski, Eduard Limonov ja Vasili
Aksjonov. Kirjan lopussa on suomentaja Pauli Tapion huomautuksia, joista
selviää kuka kukin on. Osallistujat ovat
lähes kaikesta eri mieltä, paitsi siitä että
länsi on tuhoon tuomittu, koska se on luopunut perinteisistä kristillisistä
arvoista. ”Kaikki myönsivät auliisti,
että Venäjä on tulevaisuuden valtio, sillä sen menneisyys on kauhistuttava ja
nykyhetki sumuinen,” Dovlatov kirjoittaa ja jatkaa:
”Lopulta kaikki totesivat veljellisesti, että emigraatio on sen arvokas
haarakonttori…………”
Dalmatov kokee identiteettikriisin kesken
konferenssin. Hän kysyy itseltään: ”Mitä
oikein tapahtuu. Olosuhteet ovat mielettömät, todella oudot […] Mitä kaikki
tämä merkitsee? Kuka minä olen ja mistä? Miksi olen täällä? Olen
neljäkymmentäviisivuotias. Kaikki normaalit ihmiset ovat jo aikoja sitten
ampuneet itsensä tai alkaneet juopoiksi.”
Konferenssit, varsinkin venäläisten
järjestämät konferenssit, ovat mielettömiä tilaisuuksia, minun
kokemukseni mukaan. Dolvatov osaa
kirjoittaa Los Angelesin konferenssista niin mainiosti, että nauroin ääneen
monta kertaa. Hänellä on absoluuttinen silmä ja korva absurditeeteille, ja
lakoninen tyyli kertoa sarkastisesti näkemästään ja kokemastaan Ei ihme, että
hänen kirjoituksiaan ei suvaittu Neuvostoliitossa, sillä se valtio oli täynnä
absurditeetteja. Nykyään hän on
Venäjällä lukijoiden lemmikki ja klassikoksi noussut kirjailija.
Kohtaamisia menneisyyden kanssa
Dalmatov kohtaa menneisyytensä heti
saavuttuaan Los Angelesiin. Hän uskoo
puhuvansa amerikanenglantia ilman venäläistä aksenttia, koska on asunut maassa
kymmenen vuotta. Mutta kun hän ottaa lentoasemalta taksin ja avaa suunsa, taksikuski huudahtaa:
”Kappas, maanmies! Ethän vaan Ust-Vymin leirillä ollut vartijana? Siinä
vuoden kuuskymmentä paikkeilla?”
Dalmatov sanoo olleensa, mutta ei vartijana,
vaan rangaistussiirtolan erityisosaston valvojana, ja taksikuski riemastuu:
”Järisyttävää! Minä lusin siellä kymmenen vuotta. Mikä sattuma,
kansalainen päällikkö!”
Kahden päivän kuluttua Dalmatov kohtaa menneisyytensä toistamiseen. Hän makaa hotellihuoneen sohvalla ja yrittää
lukea Mihail Armalinskin romaania, mutta ajatukset harhailevat ja olo on
levoton (tuttu olotila konferensseissa
minullekin). Hänen kätensä alkavat
täristä ja samassa oveen koputetaan. ”Ja
äkkiä, kirjaimellisesti minuutissa, absurdi vyöryy ylitseni […] Eikä
järjettömyydelle ole loppua näkyvissä”, hän
kuvaa tilannetta.
Kuinka ollakaan kynnyksellä seisoi Dalmatovin
ensirakkaus Tasja, joka selittää, että Dalmatov on hänen viimeinen toivonsa,
sillä häneltä on rahat lopussa, elämä myös,
hänet on hylätty ja hän on raskaana.
Tasja
lähettää Dalmatovin ostamaan hammasharjaa ja asettuu majailemaan hänen
hotellihuoneeseensa.
Kauhea nuoruudenrakkaus
Dalmatov
ja Tasja olivat tavanneet Leningradissa vuonna 1960. Siitä oli lähes kolmekymmentä vuotta.
Dalmatovin muistojen mukaan leningradilainen nuori intelligentsia kuunteli siihen
aikaan amerikkalaista jazzia, poltti amerikkalaisia savukkeita, puhui
Hemingwaysta, Gillespiesta, Freudista, Antonionista, ja Tasja luki englanniksi Camusin
Sisyfoksen myyttiä. Minun muistini mukaan puheenaiheet ja harrastukset
(ravintoloissa käynti, amerikkalainen jazz ja savukkeet) olivat suunnilleen samoja
helsinkiläisen nuoren intelligentsian piireissä noina kuusikymmentäluvun alkuvuosina.
Dalmatov muistaa ensitapaamisen Tasjan kanssa ja toteaa lakonisesti: ”Ja niin alkoi minun turmioni.” Hänelle ja myös monelle muulle nuorelle miehelle
niin Leningradissa kuin Helsingissäkin kysymys lukumäärästä oli tuolloin ”kohtalaisen
polttava.” Kysymys koski sitä kuinka monen pojan kanssa
tyttö on maannut. Ja vastaus oli aina
sama: ”Olet toinen.” Mutta Tasjapa vakuutti Dalmatovin olevan kolmas. Mustasukkaisuus
raastoi Dalmatovia. Hän muuttui ovelaksi ja epäluuloiseksi, luki salaa Tasjan
muistikirjaa. Kaikki rakkauden
kärsimykset vaivasivat häntä, hän menestyi huonosti opinnoissa, sai potkut
yliopistosta ja lähti
suorittamaan asevelvollisuuttaan.
Konferenssin viimeisenä päivänä Dalmatov katsoo
hotellihuoneessaan majailevaa Tasjaa ja ajattelee: ”Tuossa hän on: nuoruuteni.
Istuu ja karistaa tuhkaa osumatta keraamiseen astiaan […] Tuossa on
menneisyyteni: nainen, kosmetiikan väärinkäyttäjä, hävytön ja avuton. Ja
äkkiarvaamatta tuosta menneisyydestä on tullut nykyhetki. Ehkä jopa - Herran
tähden – tulevaisuus! […] Ajattelin ties kuinka monetta kertaa: mitä tapahtuu?!
Kaksikymmentäkahdeksan vuotta sitten minut esiteltiin tälle hirveälle naiselle.
Rakastuin häneen. Olin täysin omistautunut hänelle. Mutta hän ei välittänyt
tunteistani. Ilmeisesti petti minua. Vähällä piti, ettei ajanut itsemurhaan.”
Hyvät lukijat ja Sergei Dovlatovin ihailijat,
kun käytte New Yorkissa, niin pistäytykää
Queensissa kuvan kulmilla.
Toivon tapaavani Dovlatovin vielä monta kertaa Pauli Tapion suomennoksina. Erityisesti odotan hänen
kahta romaaniaan, joista toinen on Зона: Записки надзирателя ( Vyöhyke:
vankileirivartijan kertomus) ja toinen Заповедник
( Reservaatti), käännetty englanniksi nimellä Pushkin
Hills. Dovlatov oli aikoinaan
turistioppaana Mihailovskojessa, jossa on Puškinin kotimuseo. Raija
Siekkinen on kirjoittanut siitä paikasta hilpeän novellin Pyhä Ambrosius ( kokoelmassa
Kallis nimi) ja minä olen
muistellut sitä paikkaa Unennäkijän muistelmien luvussa Ystävyyden tarkoitus.
Lisäys 16.12.2014
Tomi Huttusen ansiokas arviointi Dolmatovin Haarakonttorista tänään Hesarissa.
Lisäys 16.12.2014
Tomi Huttusen ansiokas arviointi Dolmatovin Haarakonttorista tänään Hesarissa.
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti